車の運転に関する慣用句 - Driving-related idioms
Tuesday, August 29, 2006
Some idioms related to driving presented in the context of a conversation between a driver and a passenger. (Continued)
Some idioms related to driving presented in the context of a conversation between a driver and a passenger. (Continued)
イギリス人は、よくお天気の話をします。イギリスのお天気はそれほど面白い話題ではないけれども、カジュアルな出会いの時によく会話に出てきます。 (Continued)
Some idioms presented in the context of a conversation between a homestay student and a host mother.
context - 文脈・前後関係 (Continued)
「How about」と言うフレーズは、「いかがですか」と言う意味です。ほとんど、後についてくるのは名詞になりますが、動名詞(-ing形)も可能です。 (Continued)
It can be confusing for people to understand the difference between ’still’ and ‘yet’, so I decided to try to explain it, and give some examples.
confusing - 紛らわしい
decided to try to explain - 説明してみることにした (Continued)
イギリス人は、堅くて冷たい国民と言う評判を持っています。しかし、イギリス人と親しくなることは、可能です。初めて会う時の冷たさには、理由があると思います。 (Continued)
Well, this is my first entry in the ‘Advanced’ category and I have been racking my brains to come up with something interesting for any readers out there… (Continued)
普段は「お元気ですか」と言うあいさつは、英語で「How are you?」と言います。事実上、「元気」と言う単語は英語の「well」に等しい。ですから、文字通りに訳すと、「Are you well?」になります。自然に聞こえるから、この言い方を使ってもいいです。 (Continued)