病気 - Sick and Ill
このポストでは、調子が悪いときや病気になった時に使える英語を紹介したいと思います。
まずは、「調子が悪い」という事をどうやって英語で表現するかを考えましょう。
- I don’t feel very well.
- I’m not feeling very well.
- I don’t feel too good.
- I’m not feeling too good.
「Feel」という動詞を使うときは、普通の現在形と現在進行形のどちらでも使ってもいいです。上の表現は、「調子が悪い」という意味で、よく使われます。例えば、友達と一緒に外食することになっているけれど、「調子が悪い」から行けないという時:
- I’m really sorry, but I’m not feeling very well and I don’t think I can make it today.
- 本当に申し訳ないが、調子が悪いから、今日は行けないと思う。
次に、もっと具体的に、症状をどうやって表現するかを考えます。ここで、「have」という動詞がよく登場します。「Have」動詞は、次のように、病気の名前と一緒に組み合わせて使われます。
- I have a cold.
- 風邪を引いています。
- I have a headache.
- 頭が痛い。
- I have a stomachache.
- おなかが痛い。胃が痛い。
- I have a backache.
- 背中が痛い。腰が痛い。(英語では、hip-acheという表現がないのです。)
- I have a toothache.
- 歯が痛い。
- I have an earache.
- 耳が痛い。
- I have a sore throat.
- のどが痛い。
- I have a runny nose.
- 鼻水が出ている。
- I have diarrhoeia.
- 下痢しています。
- I have a migraine.
- 偏頭痛をもっています。
- I have a fever.
- 熱があります。
- I have cancer.
- 癌があります。
癌みたいな重い病気まで「have」を使います。控えめに言うときは、「have a bit of」を使えばいいです。
- I have a bit of a headache.
強く言いたい時は、「really bad」とか「terrible」を使います。
- I have a really bad headache.
- I have a terrible headache.
因みに、イギリスでは「have」よりも「have got」を使う傾向があります。例えば:
- I’ve got a really bad headache.
他の色々な症状を紹介します。
- I have a rash.
- 発疹が出ています。
- I have hayfever.
- 花粉症です。
- I have a pain in my elbow.
- ひじが痛い。
- I have a pain in my knees.
- ひざが痛い。
- I twisted my ankle.
- 足首をくじった。
- My legs hurt.
- 足が痛い。
- My muscles are sore.
- 筋肉痛があります。
友だちが病気になった時の会話を想像しましょう:
- I’m not feeling very well.
- 調子が悪いよ。
- I’m sorry to hear that. What’s the matter?
- それは、残念ですね。どうしたの?
- I’ve got a really bad headache and I ache all over.
- ひどい頭痛で、体全体がずきずき痛いんだよ。
- That sounds like flu to me.
- それは多分インフルエンザじゃない?
今度会う時は、元気になったか聞きたくなるでしょう:
- Are you feeling (any) better?
- (調子は)よくなりました?
- Yes, thank you. Much better.
- はい、ありがとう。だいぶ良くなりましたよ。
- Do you feel (any) better?
- Yes, thank you. I feel fine today.
長い病気で苦しんでいる人に、「How are you feeling today?」のような質問がよく使われます。
「Sick」と「ill」は、両方とも「病気」という意味で、使い方が同じです。
- I feel sick.
- 病気です。吐き気がする。(この二つの意味があります。)
- I feel ill.
イギリス人は、病気で苦しんでいる人に「Get well soon!」と言います。「早く治ってね!」とか「大事にしてね!」とかという意味に近いと思います。イギリスでは、そういうメッセージを載せたカードもありますので、入院している人にとか、重い病気で苦しんでいる人とかにそういうカードを送る習慣があります。
最後に、「catch a cold」を紹介したいのです。次のように使います:
- I think I’m catching a cold.
- 風邪を引き始めていると思う。
- I’ve caught a cold.
- (つい最近から)風邪を引いています。
- I have a cold. / I’ve got a cold.
- 風邪を引いています。
この「catch a cold」は、風邪がちょうど始まっている時期に使う表現です。
それでは、英語で病気に関する日常表現を沢山勉強しました。後は、覚えておく事だけですよね!
bamboo4 wrote:
「そういうメッセージが載せたカード」は、「そういうメッセージを載せたカード」又は「そういうメッセージが書いてあるカード」の方が良いと思います。
Posted on 25-Apr-07 at 3:41 pm | Permalink
ben wrote:
ありがとう。間違いを直しました。
Posted on 26-Apr-07 at 12:35 am | Permalink
take wrote:
こんにちは
「I’ve caught a cold.
(つい最近から)風邪を引いています。
I have a cold. / I’ve got a cold.
風邪を引いています。」
とありますが、I’ve got a cold も現在完了形で
I’ve caught a cold と同じく、「(つい最近から)風邪を引いています。」なのではないでしょうか。
Posted on 03-Aug-08 at 12:28 pm | Permalink
ben wrote:
have got ( ‘ve got )は、現在完了形にみえるけれども、実は特別なイデイオムで、have動詞と同じように、その動詞の変わりに、使われます。
have caughtは、完璧に現在完了形ですので、have gotと同じではないのです。
Posted on 17-Aug-08 at 2:30 pm | Permalink